Harmony Clean Flat Responsive WordPress Blog Theme

Sponsor

ترجمة قصيدة لوسي غري Lucy Gray وليام ووردز وورث

9:47:00 ص Unknown 0 Comments Category : , ,

ترجمةلقصيدة "لوسي غري"Lucy Gray

لشاعر الرومانسية الإنجليزي "وليام ووردز وورث"William Wordsworth


قصيدة " لوسي غري Lucy Gray " مترجمة للعربية
قصيدة " لوسي غري Lucy Gray " مترجمة للعربية



لوسي غري
************

كثيراً ما كنتُ أسمعُ عن لوسي غري:
و،عندما كنتُ أعبر البرية،
كنت عند طلوع النهار أرى
الطفلة  الوحيدة.

*****

لا رفيق، لا صاحب تعرفه لوسي:
في أرض عشبية كانت تقيم،
- أجمل شيء كان ينمو
بجانب باب آدمي! 

*****

يمكنك مع ذلك أن تلمح الظبي يمرح،
الأرنب فوق الخُضرة:
غير أن وجه لوسي غري
لن يراه أحدُ بعد الآن أبداً!

******

"ستكون عاصفةً هذه الليلة —
عليك إلى المدينة أن تذهبي ؛
وتأخذين معك قنديلا، يا طفلتي، لتضيئي
لأمك في هذا الثلج."

*******

“سأفعل ذلك يا أبي! سأفعل بكل سرور:
إنه بالكاد وقت العصر—
وقد دقت ساعة الكنيسة الثانية عصرا،ً
و ..هنالك القمر!"

********

عندها رفع الأب خُطافه،
والتقط حزمة الحطب؛
انهمك في عمله؛ وتناولت لوسي
القنديل بيدها.

********

لم تكن تعبث ظبيةُ الجبل:
بعدة ضربات مستهترة
فرّقت قدماها الثلج الناعم،
الذي أخذ يتصاعد كالدخان.

******

جاءت العاصفة قبل أوانها:
تجولت لوسي صعودا ونزولا؛
وتسلقت تلالاً كثيرة:
لكنها لم تصل المدينة.

*********

طوال تلك الليلة كان الوالدان البائسان
في كل الأرجاء يصرخان ؛
لكن لم يسمعا صوتا ولم يريا شيئا
يكون لهما مرشدا.

********

عند طلوع النهار على تل وقفا
يُشرف على الأرض السبخة؛
من هناك رأيا الجسر الخشبي،
على مسافة فرسخ من بابهما

*******

انطلقا يبكيان— واتجها نحو البيت وهما يصرخان،
"في السماء جميعا سنلتقي"؛
-- عندما لمحت الأم في الثلج
أثر أقدام لوسي.

********

ثم نزولا من حافة التل المنحدرة
أخذا في اقتفاء أثر الأقدام الصغيرة:
خلال سياج الزعرور البري المحطم،
وبمحاذاة السور الحجري الطويل:

*********
ثم عبرا حقلا مكشوفا:
نفس الأثر كان لا يزال هناك؛
واصلا اقتفاءه، أبداً لم يفقداه ؛
وإلى الجسر وصلا.

********

من الجانب الثلجي تابعا
أثر تلك الأقدام ، واحداً واحداً،
في وسط اللوح الخشبي؛
وبعد ذلك أي أثر لم يريا. 

*********

غير أن البعض يقول أنه حتى هذا اليوم
لا زالت لوسي حية:
أنه يمكنك أن ترى "لوسي غري" الجميلة
في البراري النائية. 

**********

فوق الأرض الوعرة والسهلة تخطو بخفة،
ولا تنظر إلى الوراء أبداً ؛
وتُغني أغنية البراري


RELATED POSTS

0 comments